View Single Post
Old 03-09-2010, 07:57 PM   #36
idunno
Avalon Senior Member
 
Join Date: Sep 2008
Posts: 105
Default Re: -do humans exist for the purpose of enabling water molecules to communicate? -

Quote:
This's so beautiful and touching, I'd love to translate it to Chinese.
"Se Bastasse Una Canzone"


se bastasse una bella canzone
If a good song was enough

a far piovere amore
to make it rain love

si potrebbe cantarla un milione
we could sing it a million

un milione di volte
a million times

(se) bastasse gia
if it was enough

(se) bastasse gia
if it was enough

non ci vorrebbe poi tanto a imparare ad amare di piu
we wouldn't need much to learn to love more

se bastasse una vera canzone
if a true song was enough

per convincere gli altri
to convince other people

si potrebbe cantarla piu forte
we could sing it louder

visto che sono in tanti
since they're many people

fosse cosi fosse cosi
if that was the case, if that was the case

non si dovrebbe lottare per farsi sentire di piu
we wouldn't have to fight to be heard more

se bastasse una buona canzone
if a good song was enough

a far dare una mano
to make people help each other

si potrebbe trovarla nel cuore
we could find it in our hearts

senza andare lontano
without going too far

bastasse gia bastasse gia
if it was enough, if it was enough

non ci sarebbe bisogno di chiedere la carita
there wouldn't be any need to beg

dedicato a tutti quelli che
dedicated to all those who

sono allo sbando
are going off the rails

dedicato a tutti quelli che
dedicated to all those who

non hanno avuto ancora niente
haven't had anything yet

e sono ai margini da sempre
and who have always been left out

dedicato a tutti quelli che
dedicated to all those who

stanno aspettando
are waiting

dedicato a tutti quelli che
dedicated to all those who

rimangono dei sognatori
remain dreamers

per questo sempre piu da soli
and for that are getting lonelier and lonelier

se bastasse una grande canzone
if a great song was enough

per parlare di pace
to talk about peace

si potrebbe chiamarla per nome
we could call it by name

aggiungendo una voce
adding a voice to it

e un'altra poi e un'altra poi
and another one and another one

finche diventa di un solo colore piu vivo che mai
until it turns into one colour more vivid than ever

dedicato a tutti quelli che
dedicated to all those who

sono allo sbando
are going off the rails

dedicato a tutti quelli che
dedicated to all those who

hanno provato ad inventare
have tried to invent

una canzone per cambiare
a song to change things

dedicato a tutti quelli che
dedicated to all those who

stanno aspettando
are waiting

dedicato a tutti quelli che
dedicated to all those who

venuti su con troppo vento
There you go:
idunno is offline   Reply With Quote