View Single Post
Old 05-10-2009, 03:51 PM   #42
RaKaR
Avalon Senior Member
 
RaKaR's Avatar
 
Join Date: Sep 2008
Location: The Netherlands
Posts: 285
Default Re: Mankind & Earth: the Necessary Ingredients for a Responsible Love Story

Was für das Dritte Jahrtausend
prophetisch und voraussagend
umfassend kundzugeben ist …

von Billy

WHAT IS ANNOUNCED COMPREHENSIVELY FOR THE THIRD MILLENNIUM PROPHETICALLY AND PREDICTIVELY...

by Billy


FIGU

Freie Interessengemeinschaft - Free Community of Interests

Semjase-Silver-Star-Center; CH-8495 Schmidrüti
Schweiz/Suisse/Switzerland
© FIGU 2008, Einige Rechte vorbehalten. Some rights reserved.

( To be presented by us in 7 parts )


SEVENTH AND LAST PART


Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass dies eine nicht offiziell anerkannte Übersetzung ist und Fehler enthalten kann. Originalgetreue Artikel Übersetzung in die englische Sprache aus der deutschen Sprache von José Barreto Silva Brasilianischer Bürger - Brasilien - Samstag, 14. März 2009 16:18:58 Uhr

PLEASE NOTE:
This is a Non-Official Translation and it may contain errors. Article faithfully translated into English language from German language by José Barreto Silva, Brazilian citizen.
Brazil, Saturday, March 14th, 2009 16:18:58




"Und das ist dann die Zeit, zu der ihr Menschen der Erde in guter Form den weiten Raum des Alls durchfliegt und euch neue Lebensräume schafft. Und das wird sein sowohl auf fremden Welten in den Weiten des Universums, wie aber auch in und unter den Wassern der Erde sowie auf dem Mond und im irdischen Orbit.
Und das ist damit auch die Zeit, da ihr Menschen allgemein grösser werdet und ein sehr hohes Alter habt, friedlich miteinander kommuniziert und einander Freund und hilfreich seid. Auch steigt das wahrliche und gute Wissen unter euch Menschen, und ihr gewinnt und entdeckt immer mehr und grössere Geheimnisse des Lebens sowie der schöpferischen Gesetze, des Daseins und Universums.
Daraus lernt, versteht und befolgt ihr alles, wodurch ihr immer mehr zu den schöpferischen Gesetzen und Geboten vorstösst, sie versteht, nutzt, lernt und sie befolgt."

And that is then the time, at which, you human beings of the Earth fly through the expanses of the space of the universe in good form and create new habitats/biotopes for you. And that will be as well both on foreign worlds in the wideness of the universe, as, however, also in and under the waters of the Earth as well as on the moon and in the orbit of the Earth.
And that is also the time when you humankind will generally become taller and will have a very advanced age, will communicate peacefully with each other, and will become helpful and friendly to each other.
Also the true and good knowledge rises among you human beings, and more and more you obtain and discover more and bigger secrets of life as well as the laws of Creation, the existence and the universe. Learning from it, understanding it and following it all, through which you more and more venture into the laws and recommendations of Creation, understand them, learn them and follow them.



"Das aber ist nicht das Verdienst von euch Mannen, sondern das von euch Frauen, die ihr den Stab der Führung und der Würde ergreift und das Geschick von euch Menschen der Erde leitet, weil eure weibliche Klugheit und euer Sinn nach Liebe sowie auf Frieden, Freiheit, Menschenwürde, Gleichheit und Harmonie ausgerichtet ist und die Allüren von euch Mannen in bezug auf Krieg, Gewalt und vielerlei Ausartung stoppt. "

However, this is not the merit of you men, but of you women which seize the conducting baton and the dignity and conduct the destiny of you humankind of the Earth, because your feminine intelligence and your sense in accordance to love as well as to peace, to liberty, to human dignity, to equality and harmony, is passed on and stops the airs and graces of you men in respect to war, to violence and all sorts of degenerations.


"So verströmt nach all den Jahrtausenden des Bösen, Ausgearteten, Gewalttätigen, Disharmonischen, Lieblosen, Unfreiheitlichen und Unfriedlichen die Frau Hoffnung und Glück sowie Leichtigkeit des Lebens, in dem nunmehr all die Träume sich erfüllen, die auf wirkliche Liebe, Frieden, Freiheit und Harmonie ausgerichtet sind – doch die Zeit bis dahin dauert, denn der Weg aus der Barbarei und hin in die gute Zukunft ist lang und beschwerlich.
Doch ihr findet die Ordnung wieder, zusammen mit der Erde, mit ihrem Klima, der Natur, ihren Wäldern und Pflanzen und den nunmehr wieder reinen und gesunden Wassern, den wieder zum Leben erweckten Wüstengebieten, denn alles richtet sich nunmehr aus nach den schöpferischen Gesetzen und Geboten und deren Erfüllung."

So are exuded, after all the millennia, the evil, the degeneration, the acts of rowdyism/truculence, the disharmonious, the lovelessness, the non-liberalism and unpeacefulness, the women's hope and happiness as well as the lightness of life, in which all the dreams now come true, and which are based and oriented on true love, on peace, on liberty and harmony - nevertheless, until then, it will take a long time, because the path out of the barbarism into the good future is long and arduous.
But you find again the order, together with the Earth, with its climate, the nature, its forests and plants and the waters, at this point, now pure and healthy again, the desert areas are again reawakened to life, because, from now on, everything orientate only in accordance with the laws and recommendations of Creation and their fulfillment.



"Und so heilt ihr in der wieder entstandenen Ordnung Krankheiten und verhindert Seuchen, ehe sie in Erscheinung treten, und jeder von euch ist kundig, sich selbst zu helfen, wie auch jeder von euch eurem Nächsten Hilfe gibt.
Und durch den ganzen Wandel zum Besseren, Guten und Besten, den ihr Frauen der Erde vollbringt, endet auch die Armut vieler unter euch Menschen der Erde, weil durch die Weisheit und Güte der Frauen für sie gesorgt wird, indem nunmehr auch in Freude und wahrer Menschlichkeit gegeben und nicht mehr nur genommen sowie nicht mehr zurückgefordert wird.
Und also ist nunmehr jeder von euch Menschen für seinen Nächsten und auch für die anderen Mitmenschen da in guten zwischenmenschlichen Beziehungen, weshalb die Einsamkeit nicht mehr existiert und ihr euch untereinander als Menschen anerkennt und akzeptiert, ohne Dünkel in bezug auf die Volksangehörigkeit, die Hautfarbe, die Meinung, die Sprache oder den Stand des Wissens und der Bildung usw."

And you, in the*again arisen order,*cure the illnesses and prevent epidemics*before they appear, and each one of you*is knowledgeable*to help*yourself as well well as*to give*help to your fellow human being.
And through the whole* change to the better, to the good and to the best, which you women of the Earth accomplish, also the poverty of many amongst you human beings of the*Earth comes to an end, because through the wisdom and the kindness of the women they are worried for,* while from now on also it is only given in joy and in true humanity and not* only taking any more as well as not demanding back any more.
And therefore everyone of you are human only for your fellow human and also for the other fellowmen in good interpersonal relationships for which the loneliness does not exist anymore and you recognise yourselves as human beings among each other and accept it, without conceit with relation to ethnic affiliation, the colour of the skin, the opinion, the language or the level of knowledge and the* educational formation and so forth.


"Wahrlich, all dieses Gute ist euch so nah, wenn ihr es nur zu fassen, zu verstehen und anzuwenden wüsstet, was ihr jedoch noch nicht vermögt, und deshalb ist euch das Gute so nah, und doch so fern, weil ihr erst den rechten Weg dahin finden müsst, wie er euch vorgegeben ist durch die schöpferischen Gesetze und Gebote, die ihr in der freien Natur ablesen und befolgen könnt."

Truly,*all this*good is so close to you, if only you would grasp it,**understand it and* make use of it,* which, however,* you are not yet able for*that, and for that reason* the good is so close*to* you, and however so distant, because,*firstly, you must find the correct path that leads you*there, as*it is provided for you*through the laws and recommendations of Creation, and that you can read*and follow*in the free Nature.



"Ihr Menschen der Erde, ihr seid in euren Gedanken und Gefühlen jedoch irrig darauf ausgerichtet, dass ihr erst grossen Schaden erleiden und in Chaos und Katastrophen stürzen müsst, ehe ihr euch der effectiven Wahrheit zuwendet und sie befolgt."

You humankind of the Earth, you are, however, incorrectly oriented in your thoughts and in your feelings, that you must firstly suffer great damage and be thrown into chaos and catastrophes before you turn yourself to the effective truth and follow it.


"Also braucht ihr eine eiserne Faust, die euch führt,und diese findet ihr im ‹Kelch der Wahrheit›, in der ‹Lehre der Propheten› und damit auch in der ‹Geisteslehre›, die da ist die ‹Lehre der Wahrheit›, ‹Lehre des Geistes›, ‹Lehre des Lebens›, wie sie gegeben ist über Jahrmilliarden hinweg, hervorgebracht durch Nokodemion, aus ferner Galaxie zur Erde getragen und gelehrt durch sieben Prophetenpersönlichkeiten aus seiner Geistformlinie. "

Therefore you need an iron fist which leads you, and you find this in the „Kelch der Wahrheit” (Goblet of Truth), in the „Teachings of the True Prophets” and with it also in the „Spirit-Teachings” , which are there the „Teachings of the Truth”, „Lessons of the Spirit”, „Lessons of Life”, as they are given over a period of time of billions of years , produced by Nokodemion, brought to the Earth from remote galaxies and taught by the seven prophets personalities from their spirit-form lineage.


"Und diese ‹Lehre der Propheten› lehrt, dass ihr den Tod nicht fürchten müsst, weil ihr viele Leben habt, und so werdet ihr aus dem ‹Kelch der Wahrheit› und der ‹Geisteslehre› resp. der ‹Lehre der Wahrheit›, ‹Lehre des Geistes›,‹Lehre des Lebens› lernen und wissend in den Dingen, die sich um das Leben und den Tod ranken.
Und so seid ihr auch wissend um die schöpferischen und natürlichen Gesetze und Gebote, die euch lehren, dass euer Geist niemals vergehet, sondern endlos weiterexistiert und letztlich mit der Schöpfung, dem Universalbewusstsein, selbst verschmilzt."

And these „Teachings of the Prophets” teach that you must not fear the death, because you have many lives, and so you will learn from the „Kelch der Wahrheit” (Goblet of Truth), and the „Spirit-Teachings” ,respectively, the „Teachings of the Truth”, „Lessons of the Spirit”, knowledge in the things which entwine itself around life and death. And so you will be also knowlegdeable about the creational and natural laws and recommendments, which teach you that your spirit never passes but endless further exists and in the end merges itself with Creation, the universal consciousness.



SSSC, 20. August 2008, 17.39 h

SSSC, 20th August 2008, 17.39h

Billy

Edward Albert Meier (Billy Meier)
Except where otherwise noted, this work is licensed under http://www.figu.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ch/
Noncommercial uses are thus permitted without any further permission from the copyright owner.
sábado, março 28, 2009
© COPYRIGHT/Urheberrecht 2009, FIGU, 'Freie Interessengemeinschaft für Grenz- und Geisteswissenschaften und Ufologiestudien', Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti ZH, Schweiz. Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieses Werkes, keine Photos, Filme, Dias, usw. dürfen ohne schriftliche Einwilligung des Copyrightinhabers reproduziert oder in irgendeiner Form (Photokopie, Mikrofilm oder ein anderes Verfahren) verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. Siehe auch: http://www.figu.org/ch/impressum



So sei es!

Salome.

RaKaR
Sprechet zur Weisheit: "Wahrlich, du bist meine Schwester, und in dir wohnet die Klugheit, die da ist meine Freundin."
(OM 31: 271)

www.futureofmankind.co.uk

Last edited by RaKaR; 05-17-2009 at 12:49 PM. Reason: Precision
RaKaR is offline   Reply With Quote